士大夫之族的之用法 士大夫之族的之用法為

“士大夫之族”中“之”的用法為:代指 。“士大夫之族”中“之”指的是士大夫這一類的人 ?!笆看蠓蛑濉币痪涑鲎皂n愈的《師說》:“士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之 ?!边@句話的意思是:士大夫這類人,聽到稱“老師”稱“弟子”的,就成群聚在一起譏笑人家 。

士大夫之族的之用法 士大夫之族的之用法為

文章插圖
《師說》節選及翻譯
原文節選:嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學于師 。是故圣益圣,愚益愚 。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣 。
彼童子之師,授之書而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也 。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也 。巫醫樂師百工之人,不恥相師 。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之 。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也 。位卑則足羞,官盛則近諛 ?!眴韬?!師道之不復可知矣 。巫醫樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
士大夫之族的之用法 士大夫之族的之用法為

文章插圖
翻譯:唉!從師學習的風尚不流傳已經很久了!想要人沒有疑惑難啊!古代的圣人,他們超出一般人很遠,尚且跟從老師而請教;現在的一般人,他們的才智低于圣人很遠,卻以向老師學習為恥 。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧 。圣人之所以能成為圣人,愚人之所以能成為愚人,大概都出于這吧?人們愛他們的孩子,就選擇老師來教他;但是對于他自己呢,卻以跟從老師學習為可恥,真是糊涂啊 。
士大夫之族的之用法 士大夫之族的之用法為

文章插圖
【士大夫之族的之用法 士大夫之族的之用法為】那些孩子們的老師,是教他們讀書,幫助他們學習斷句的,不是我所說的能傳授那些道理,解答那些疑難問題的 。不知句子如何停頓,向老師請教,有疑惑卻不向老師學習,小的方面倒要學習,大的方面反而放棄不學,我沒看出那種人是明智的 。巫醫樂師和各種工匠這些人,不以互相學習為恥 。士大夫這類人,聽到稱“老師”稱“弟子”的,就成群聚在一起譏笑人家 。問他們為什么譏笑,就說:“他和他年齡差不多,道德學問也差不多,以地位低的人為師,就覺得羞恥,以官職高的人為師,就近乎諂媚了 。”唉!跟從老師學習的風尚不能恢復,從這些話里就可以明白了 。巫醫樂師和各種工匠這些人,君子們不屑一提,現在他們的見識竟反而趕不上這些人,真是令人奇怪啊!

    推薦閱讀