東吳四英杰文言文翻譯 東吳四英杰文言文翻譯是什么

東吳四英杰文言文翻譯 東吳四英杰文言文翻譯是什么

1、原文 。孫吳奄有江左 , 亢衡中州 , 固本于策、權之雄略,然一時英杰如周瑜、魯肅、呂蒙、陸遜四人者 , 真所謂社稷心膂 , 與國為存亡之臣也 。自古將帥,未嘗不矜能自賢,疾勝己者,此諸賢則不然 。孫權初掌事,肅欲北還 , 瑜止之,而薦之于權曰 ?!懊C才宜佐時 , 當廣求其比,以成功業 。”后瑜臨終與權箋曰:“魯肅忠烈,臨事不茍,若以代瑜,死不朽矣!”肅遂代瑜典兵 。呂蒙為尋陽令,肅見之曰:“卿今者才略非復吳下阿蒙 ?!彼彀菝赡?,結友而別 。蒙遂亦代肅 。蒙在陸口 , 稱疾還,權問:“誰可代者?”蒙曰:“陸遜意思深長,才堪負重,觀其規慮,終可大任,無復是過也 。”遜遂代蒙 。四人相繼,居西邊三四十年,為威名將 , 曹操、劉備、關羽皆為所挫 。雖更相汲引,而孫權委心所之,吳之所以為吳,非偶然也 。


2、翻譯 。孫吳之所以擁用江東,抗衡于中國 , 根本是因為孫策、孫權的雄才大略 。當時東吳的英杰,(如周瑜、魯肅、呂蒙、陸遜四個人,是當時的(東吳)的所謂社稷心膂,)都是能與國家共存亡的大臣 。但是因為自古將帥,大都認為自己是賢能之人,害怕有勝過自己的 。但是上面這些賢能的人則不是這樣 。孫權剛接執掌政權 , 魯肅(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之 , 而向孫權推薦:“肅才宜佐時,當廣求其比,以成功業 ?!焙箬づR終給孫權寫信推薦:“魯肅忠烈,臨事不茍 , 如果能用他來代替我,我死不后悔!”肅遂代瑜治軍 。呂蒙為尋陽令,肅見之曰:“你現在的才略不再是當年吳下阿蒙(因為呂蒙已學習了大量的知識) ?!彼彀菝赡?,結友而別 。呂蒙后來也代替了魯肅執掌軍權 。呂蒙在陸口,因有病辭職,權問:“誰可代你?”蒙曰:“陸遜意思深長,才堪負重,觀其規慮,終可大任,無復是過也 ?!边d遂代蒙 。四人相繼 , 居西邊三四十年 , 為威名將,曹操、劉備、關羽皆曾被他們打敗 。雖然他們互相推薦引見,而孫權又能委心聽之,東吳之所以為吳,并非是偶然的 。【東吳四英杰文言文翻譯 東吳四英杰文言文翻譯是什么】

    推薦閱讀