古人云千載一圣原文及翻譯 名垂千載文言文翻譯

1、原文:古人云:“千載一圣,猶旦暮也;五百年一賢,猶比?也 。”言圣賢之難得,疏闊如此 。儻遭不世明達君子,安可不攀附景仰之乎?吾生于亂世 , 長于戎馬,流離播越,聞見已多;所值名賢,未嘗不心醉魂迷向慕之也 。人在年少 , 神情未定,所與款狎,熏漬陶染 , 言笑舉動,無心于學,潛移暗化,自然似之;何況*履藝能 , 較明易習者也?是以與善居,如入芝蘭之室 , 久而自芳也;與惡人居 , 如入鮑魚之肆,久而自臭也 。墨子悲于染絲,是之謂矣 。君子必慎交游焉 。孔子曰:“無友不如己者 。”顏、閔之徒,何可世得!但優(yōu)于我,便足貴之 。
2、翻譯:古人說:“一千年出一位圣人,還好像早晚之間那么快;五百年出一位賢人,還密得像肩碰肩 。”這是講圣人賢人非常難得,相隔久遠到如此地步 。假如遇上世所罕見的明達君子,怎能不去攀附景仰呢?我生于亂世,在兵荒馬亂中長大,四處漂泊游離,聽到看到的夠多了,但遇到有名望的賢人,未嘗不心醉魂迷地向往仰慕他 。人在年少的時候,精神*情還未定型,與賢人交往親密,受到熏漬陶染,人家一言一笑一舉一動 , 即使無心去學習,也會潛移默化,自然就會與賢人有許多相似之處;何況人家的*行技能,是更為明顯容易學習的東西呢!因此,和善人相處,如同進入滿是芝蘭香草的居室,時間一久自己也會變得*芳;和惡人相處 , 如同進入賣鮑魚的店鋪 , 時間一久自己也變得腥臭 。墨子有感到染絲而悲嘆,說的也就是這個道理 。君子結交朋友一定要慎重 。孔子說:“不要和不如自己的人做朋友 。”像顏回、閔損那樣的人 , 一輩子都難遇上!只要有勝過我的地方 , 就值得敬重他 。
【古人云千載一圣原文及翻譯 名垂千載文言文翻譯】
推薦閱讀
- 佳節(jié)的古詩三首 佳節(jié)的古詩
- 蒙古族的祖先是誰 蒙古族祖先是什么族
- 我國古代四大發(fā)明是什么 我國古代四大發(fā)明是什么,分別是誰發(fā)明的?
- 盛一倫新劇《太古神王》今晚上線
- 太古神王莫傾城結局是什么 太古神王莫傾城結局是什么
- 太古神王里莫傾城身份 太古神王莫傾城結局是好是壞
- 太古神王羿無為結局是什么揭秘 太古神王羿無為和秦瑤
- 古代愛情詩詞名篇 古代愛情詩詞
- 江雪古詩的意思和解釋 江雪古詩
- 池上古詩的翻譯 池上古詩的翻譯及原文
