草古詩(shī)翻譯和注釋 草古詩(shī)翻譯
翻譯:古原上長(zhǎng)滿茂盛的青草,年年歲歲枯萎了又昌榮 。原野上的大火無(wú)法燒??,春房壔脆圏又睓柏滋?。遠(yuǎn)處的春草侵占了古道,陽(yáng)光下的綠色連著荒城 。我又在這里送友人遠(yuǎn)去,萋萋芳草盡是離別之情 ?!恫荨肥翘拼?shī)人白居易的成名作,別名《賦得古原草送別》 , 此詩(shī)通過對(duì)古原上野草的描繪,抒發(fā)送別友人時(shí)的依依惜別之情 。
【草古詩(shī)翻譯和注釋 草古詩(shī)翻譯】

文章插圖
《草》原文離離原上草,一歲一枯榮 。
野火燒不?。?春風(fēng)吹又生 。
遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城 。
又送王孫去,萋萋滿別情 。
《草》注釋⑴賦得:借古人詩(shī)句或成語(yǔ)命題作詩(shī) 。詩(shī)題前一般都冠以“賦得”二字 。這是古代人學(xué)習(xí)作詩(shī)或文人聚會(huì)分題作詩(shī)或科舉考試時(shí)命題作詩(shī)的一種方式,稱為“賦得體” 。
⑵離離:青草茂盛的樣子 。
⑶枯:枯萎 。榮:茂盛 。野草每年都會(huì)茂盛一次,枯萎一次 。
⑷遠(yuǎn)芳:草香遠(yuǎn)播 。芳,指野草那濃郁的香氣 。侵:侵占,長(zhǎng)滿 。
⑸晴翠:草原明麗翠綠 。
⑹王孫:本指貴族后代,此指遠(yuǎn)方的友人 。
⑺萋萋:形容草木長(zhǎng)得茂盛的樣子 。
《草》賞析前四句側(cè)重表現(xiàn)野草生命的歷時(shí)之美,后四句側(cè)重表現(xiàn)其共時(shí)之美 。全詩(shī)章法謹(jǐn)嚴(yán),用語(yǔ)自然流暢,對(duì)仗工整,寫景抒情水乳交融 , 意境渾成,是“賦得體”中的絕唱 。“野火燒不盡 , 春風(fēng)吹又生”二句作為一種“韌勁”而有口皆碑,傳誦千古 。

文章插圖
《草》創(chuàng)作背景《草》作于唐德宗貞元二年(786)、三年(787)間,是白居易少年時(shí)準(zhǔn)備應(yīng)試的試帖詩(shī)習(xí)作 。按科考規(guī)矩 , 凡限定的詩(shī)題,題目前必須加“賦得”二字,作法與詠物詩(shī)相似 。
《草》作者介紹白居易,唐代詩(shī)人 。字樂天,號(hào)香山居士 。生于河南新鄭,其先太原(今屬山西)人 , 后遷下邽(今陜西渭南東北) 。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎 。元和年間任左拾遺及左贊善大夫 。后因上表請(qǐng)求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手 , 得罪權(quán)貴 , 貶為江州司馬 。
長(zhǎng)慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書 。在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,是新樂府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者 。其詩(shī)語(yǔ)言通俗 。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世 。
推薦閱讀
- 浪淘沙古詩(shī)翻譯 浪淘沙古詩(shī)翻譯視頻
- 畫眉鳥古詩(shī)全文翻譯及賞析 古詩(shī)畫眉鳥的注解
- 文似看山不喜平的意思 文似看山不喜平的原文及翻譯
- 遂許先帝以驅(qū)馳的以的意思 遂許先帝以驅(qū)馳的原文及翻譯
- 山一程水一程身向榆關(guān)那畔行的意思 山一程水一程身向榆關(guān)那畔行的原文及翻譯
- 雙袖龍鐘淚不干龍鐘的意思 雙袖龍鐘淚不干龍鐘的原文及翻譯
- 驀然回首那人卻在燈火闌珊處的意思翻譯 驀然回首那人卻在燈火闌珊處的意思
- 昔人已乘黃鶴去此地空余黃鶴樓的意思 昔人已乘黃鶴去此地空余黃鶴樓原文及翻譯
- 草莓醬的制作方法 草莓醬的制作方法和配方
- 飛燕草的種植技術(shù) 飛燕草的種植技術(shù)視頻
